Contents & Roughly telliing

◎ Telling you roughly...

[list style="check"]
  • You might get disappointed if you visit Nijojo castle in expectation of so-called "CASTLE"... as a military base. Because the purpose of constructing this castle was completely different from others.

  • Although, it doesn’t have the pompousness as a military base, it has many beautiful and gorgeous architectures, gardens and decorations. That would make you forget about time!

  • This is a place where an earth-shaking historical event occurred! It made Japanese citizen stop wearing top-knot and start eating meat and bread.

[/list]

Read in Japanese

◎ ざっくり解説すると・・・

[list style="check"]
  • このお城は、将軍のホテルとして建てられたもので、所謂「お城」をイメージして訪れるとがっかりしてしまうかも。。。

  • しかし、お城特有の物々しさはなくとも、アートに溢れた建物や様々な庭園の美しさは時間を忘れるほどのクオリティです。

  • 日本人がちょんまげをやめ、肉やパンを食べ始めるという、時代をひっくり返すような出来事があった部屋があります。

[/list]

Photo :Nijojo from the sky(二条城(空撮)) 
Nijojo sky

Story of foundation

◎ Like a Super Gorgeous hotel !

In May 1601, Nijojo Castle was constructed by "Tokugawa Ieyasu’s(1543­-1616)" order. He was the samurai who became the CONQUEROR of the Sengoku/Civil war era(1493­1590) which lasted nearly 100 years.

【Photo】 Ieyasu Tokugawa(徳川家康)
By 狩野探幽 - 大阪城天守閣, パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=9558314
Tokugawa_Ieyasu

By the way, do you know that there was a BIG DIFFERENCE in the purpose of constructing Nijojo Castle and other Japanese castles(Osaka and Himeji Castle, etc).

Most Japanese castles were constructed for purposes of war (as a military base, storage place of weapons and army’s food).  However Nijojo Castle was constructed as a residence for the Shogun when he came to Kyoto.

In short it was a SUPER GORGEOUS HOTEL!

Read more about Story of foundation

At the time when Nijojo Castle was constructed, Japan started the loooooong peaceful years for the first time in a long while. It lasted nearly 300 years under the rule of the Tokugawa Shogunate and is called the “Edo period(1603­-1868)”. The center of the shogunate based in "Edo(current Tokyo)" and off course the person with top authority "Shogun" lived there.

However the Shogun of the Tokugawa sometimes had to come to Kyoto and greet the Emperor. Currently, the emperor lives in Tokyo, but until the Edo era he lived in Kyoto. At that time the emperor was only the “Symbol of the country” and the Shogun in Edo(Tokyo) was holding the real power. But Japan is a country where traditions and ceremonies are very important, so the Shogun sometimes had to pay court to the emperor.  “Nijojo castle” was where the Shogun stayed in Kyoto for that purpose.

So you might get disappointed if you visit Nijojo castle in expectation of a military base. Sorry! In that case, we recommend you to visit Osaka Castle or Himeji Castle.

Although, Nijojo castle doesn’t have the pompousness as a military base, it has many beautiful and gorgeous architectures, gardens and decorations. And it is also the place where several stories which are important in Japanese history began. We’ve written articles which refer to those stories so please read & enjoy the Castle which is COMPLETELY DIFFERENT from others!

Read in Japanese

◎むっちゃ立派なホテル!?

二条城は、1601年5月、100年続いた戦国時代(1493−1590)を制し、天下統一を果たした徳川家康(1543­1616)の指示によって建設されました。

ちなみに、二条城と日本にある他の城(大阪城や姫路城等)では、その建設目的に大〜きな違いがあるのはご存知でしょうか?

他の城は、軍事目的(戦いの拠点、武器や兵糧の保管場所)として建設されることがほとんどですが、二条城は、将軍が京都に来る際の宿泊場所として作られたのが主な目的です。

要はむっちゃ立派なホテルですね(笑)

二条城が建設された頃、徳川家康によって、日本が久しぶりに平和となり、「徳川幕府による長〜〜い統治時代(江戸時代)」が300年近く続くこととなります。幕府の拠点は江戸(現在の東京)に置かれることとなり、その最高権力者である「将軍」も江戸にいることとなりました。

しかし、徳川の将軍も時々は京都に来なければなりませんでした。その主な理由は、天皇にご挨拶に伺う必要があったから。現在は東京に住んでおられる天皇が、江戸時代までは京都にいらっしゃいました。政治の実権は徳川幕府(将軍)にあって、天皇は「象徴」でしかなかったのですが、そうは言っても日本は伝統や儀式を大切にする国。たまにはご機嫌伺いをする必要があったんですね。その時に、徳川の将軍様が泊まったのがこの「二条城」なんです。

なので、「城」と聞いて、軍事拠点としての物々しさを想像して訪れるとがっかりしてしまうかも知れません。ごめんなさい! その場合には、大阪城や姫路城に行かれることをお勧めします。

しかし、物々しさはなくとも、ここには、多くの絢爛豪華な建造物や庭、装飾品があるだけではなく、様々な歴史の舞台となったというストーリーがあります。このホームページの中で分かりやすく解説していますので、是非読んで他の城とは全く違う「二条城」を楽しんでみてください。

[wpum_profile_card user_id="1" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

"Tips" to enjoy the Highlights

1. Ninomaru Palace /MUSEUMLIKE PALACE !

At Ninomaru Palace time flies so quickly while you are captivated by a lot of artistic works interspersed throughout the whole building.

The gate called “Kara-mon” is the first point where time flies! You all will surely be stunned by the gorgeous decoration on it. A large restoration was completed in 2013, and the gate got its previous brilliance and splendor back. Look! It is just luxurious!!

Good luck charms (such as cranes, butterflies, flowers, dragons and so on) are engraved on the gate with great craftsmanship. Superb!! Don’t miss it!!

【Photo】 Kara-mon Gate (唐門)
karamon gate

You will see many golden shining imperial chrysanthemum crests.There used to be the hollyhock crests of the Tokugawa clan because the castle used to be the Tokugawa Shogun’s property. But...

Read more about Ninomaru Palace

when the restoration occurred and the power was returned to the emperor on 1867, the castle was given to the imperial palace. For that, all the hollyhocks were covered and hid by chrysanthemums. Yes, this is a history!

【Photo】 Imperial chrysanthemum crests(菊の紋)
By 上野 - 自身で撮影, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=3782893
Kikunogomonshou

Oooooops!! This is just the starting point of the palace tour. Let’s go ahead inside!

The Ninomaru Palace is a huge flat building. The gross area is 3300㎡ (35520sq.ft) with 33 chambers using 800 tatami mats overall. A typical Japanese bedroom of ours has the size of 6 - 8 tatami mats, so we can imagine how big it is.

【Photo】 Ninomaru Palace (二の丸御殿)
Ninomaru Palace

Each room has gorgeous paintings on the sliding doors, walls and even on the ceilings. Most of the works are by Kano-ha school artists, and many are designated as Important Cultural Properties. Let me explain about just one of them here.

See the painting of tigers and leopards in the first room called “Tora-no-ma (Tiger room)”, which is a waiting area for visitors. It looks so powerful as if showing off the authority of the Shogun. It is said that although the painter had not seen living tigers and leopards, he painted them very lively with great imagination by seeing their fur. What an artist!!

One more thing that should be mentioned here is the ranma (decorative transom) in the grand chamber No.3. On a 35cm (13.8 inches) thick board, elaborated openworks were created on both sides with a different design. This is really a masterpiece!

This palace was a “witness” of two big events of the Tokugawa Shogunate history, the “Nijojo castle conference”(in the room called Toozamurai) and the “Restoration”(in the grand chamber), that took place at the beginning and the end of the Tokugawa monopolizing government. We wrote articles about these events. Check them out!!

I strongly recommend the use of the rental audio tour guide device. It will help you to enjoy this museum-like palace more and more.

Read in Japanese

1. 二の丸御殿 / まるで美術館!

二の丸御殿の見物は、時間に余裕を持ってお出かけになることをオススメします。広い御殿に散りばめられた美術作品の数々に目を奪われると、すっかり時間を忘れてしまいます。

最初の危険ゾーンが、御殿入口にある「唐門」と呼ばれる様式の門です。その豪華絢爛な装飾を施した門を前に、誰もが圧倒されてしまいます。

2013年に完了した修復工事により、輝きと華やかさを取り戻したこの門には、鶴、蝶、花、龍などの縁起物が彫刻されています。そのワザがすごい!お見逃しのないように!!

天皇家の所有であることを示す菊の御紋(現在は京都市の所有)がいくつも目に入ってきます。元々は、この城を建てた徳川家の紋が散りばめられていました。しかし、大政奉還で政権を天皇に返上した時にこの城も譲り渡され、徳川の紋は全て天皇家の紋で覆い隠されたのです。歴史の一端がうかがえます。

おっと、門を眺めているだけで時間を忘れてしまいますが、ここはまだほんの入り口。御殿はここからです!

二の丸は、巨大な平屋建ての御殿です。33の部屋があり、使われている畳の数はなんと800枚!一般家庭の一部屋を6畳から8畳とすれば、そのデカさはハンパないことがわかります。

ひとつひとつの部屋のふすま、壁、そして天井にまでも絵が描かれています。そのほとんどが狩野派の絵師達によるものです。その多くの作品が重要文化財に指定されています。もう、その数が多すぎて紹介しきれませんので、ここでは一つだけご紹介いたしましょう。

「虎の間」と呼ばれる来客の待合所のふすまに描かれた虎と豹をご覧ください。城へやって来た客人に将軍の権力を見せつけるかのような力強さに満ちています。作者は、実際の虎や豹を見たことがないにも関わらず、毛皮だけを見てその未知の動物を描いたのだと言われています。その才能たるやいかに!

そしてもう一つだけ是非ともご紹介したいのが、三の間の欄間。35㎝の厚さの檜の板に施された彫刻は圧巻。両側から異なる作品を彫りあげた作者の頭脳構造はいかなるものか?これぞまさしく傑作です。

さて、この御殿は、徳川幕府にとっての大きな二つの出来事の舞台となりました。遠侍で行われた「二条城会見」、大広間の「大政奉還」。徳川による独裁政治の「始まり」と「終わり」です。それぞれに記事を作成していますので、ご確認ください。

訪問の際には、是非とも音声ガイドをご利用になり、美術館さながらのアートにあふれた御殿をたっぷりお楽しみください!

[wpum_profile_card user_id="5" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

2. The Nightingale Floor / Try to walk like a NINJA!

Under the floor of the corridor in the Ninomaru Palace is a hidden invention. You can't see it but you can hear it.

What do you think it is?

It is a security system to alarm people when intruders enter the building. When somebody walks on the floor it makes squeaking sounds like "kekyo kekyo".

We call it "the Nightingale Floor". Do you think it sounds like the Nightingale is singing? The secret of this song are the metallic parts, which the designer of the floor used under it, to deliberately make those sounds.

【Photo】 Metallic parts under the Nightingale floor(鶯張りの廊下の下の金具)
By Chris Gladis - Flickr: Nightingale Floors, CC 表示 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=18670739
Nightingale_Floors

But there is another idea. It came up by chance because the metallic parts were maybe hidden under the floor not to damage the kimono when they walk on the floor./p>

Read more about Picture of “The Nightingale Floor”

In that case, the security system is a clever excuse of the noise? The truth is a mystery...but somehow it turned out as the wonderful invention of a security system.

If you didn't know that, you might think the floor was half-broken or you were overweight or something. Don't worry, it is safe.

It is said that the more lightly you try to walk, the more you make sounds. But it seemed that only well trained Ninja , that is a Japanese secret agent in old times like nowadays "Ethan Hunt in Mission:Impossible", could walk without making any sound.

Imagine you are a Ninja and try it. Can you do it?

Read in Japanese

2. 鶯張りの廊下/忍者みたいに歩いてみて!

二の丸御殿の廊下の下には秘密の発明があります。それは見ることは出来ないけど聞こえるはず。。。。

いったい何だと思いますか?

実はお城に侵入者があったとき警告する警報システムなんです。
人が歩くと聞こえる「ケキョケキョ」という何かが鳴いてるような音。

「鶯張りの廊下」と呼ばれるものです。どうですか?鶯の鳴き声に聞こえますか?

この鳴き声の秘密、それは設計者がわざとそんな音が鳴るような方法で床の下に金具(目かすがい)を使っているということ。

ただ別の説もあります。それはお城の人たちの着物を傷つけないために金具を床の下に隠したところ偶然音が出るようになってしまったという説。

その場合、警報システムっていうのはうまい言い訳?本当のところはどうなんでしょう・・・でもなんだかんだで素晴らしい警報システムとなったわけです。

もし知らなければ床が壊れかけてるんじゃないかとか重量オーバーか何かかと思うかもしれませんよね。安心して下さい。壊れませんよ。

この床、そーっと歩こうとすればするほど音が鳴るんだそうです。でも熟練の忍者(現代でいうとミッションインポッシブルのイーサンみたいな日本古来の秘密エージェント)は音を立てずに歩けたようですよ。

忍者になったつもりでトライしてみてください。音を立てずに歩けますか?

[wpum_profile_card user_id="7" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

3. Honmaru Palace & Gardens / It's a garden museum!

There are 3 gardens in Nijo-jo castle. They have their own unique characters.
OK, let’s take a look at the Ninomaru garden first.

☆Ninomaru Garden

It is said that the landscape of the Ninomaru garden is the most excellent one among all the castle gardens, and is designated a place of scenic beauty.

【Photo】 Ninomaru Garden (二の丸庭園)

Ninomaru Garden

The type of this garden is called Chisen-kaiyushiki garden. It literally means a garden with a pond in the center and a path around it allowing people to enjoy taking a stroll. This style was developed in the Edo era(1603~1867). You can enjoy a nice view wherever you are in this garden.

Read more about Picture of “Honmaru Palace & Gardens”

This garden has calm atmosphere and puts our mind “at ease”. Besides the rock arrangements here and there create a vigorous atmosphere at the same time. It gives us a certain idea, something quiet but very hot and strong inside…. It may be representing the “samurai sprit”?!

In those days, it was possible to see the garden from the inside of Ninomaru palace. But unfortunately we can’t see it now from there. Sunlight may damage to the old works inside, so all the windows are closed nowadays. They used to see the magnificent garden from the magnificent palace! I envy them……

Let’s go on to Honmaru palace and its garden next.

☆Honmaru Palace

The Honmaru palace had the same scale as the Ninomaru palace when it was built. However it burnt down in the Tenmei period(1788). After that, it had been abandoned for a long time. The existing palace was relocated from the former Katsuranomiya palace which was originally a part of the Kyoto imperial palace. It looks like a two story building, but is a three story building actually.

【Photo】 Honmaru Palace(本丸御殿)

Honmaru Palace

Where is the third one then?

The answer is a mezzanine! Household goods of imperial families are still kept on the mezzanine floor. Moreover in the building there still are remains such as a kitchen, bath and Noh stage(a type of traditional play theater). So the Honmaru palace is designated as a nationally important cultural property.

Go through the path, and you will see stone steps. This is the place where a five-storied castle tower was. In 1750, it was destroyed by lightning. After that, it has not been reconstructed. Go up there and you will find this is a great photo spot now! We can enjoy the town view and mountains. You will be impressed when you are here.

【Photo】 Honmaru Palace & View from where the Castle Tower stood(天守閣跡から見る本丸御殿と景色)

Honmaru Palace

☆Honmaru Garden

The Honmaru garden is next to the Honmaru palace. It was made by an order of Emperor Meiji to imitate the European garden style, cutting trees into round shape and planting lawn widely. We want to believe it is European, but…. I think it looks very Japanese-ish. What will you think?

【Photo】 Honmaru Garden(本丸庭園)

Honmaru Garden

☆Seiryuen Garden

After the long walking tour of the castle, you may get tired. Why don’t you take a break at the Seiryuen garden? There is a tearoom serving Japanese sweets and green tea. If you are lucky, you will see a traditional Japanese wedding! Or would you like to have your wedding ceremony here?

【Photo】 Seiryuen Garden (清流園)

Seiryuen

There are a lot of flowers and trees throughout Nijojo castle. In spring, Japanese apricot, cherry blossoms and azaleas bloom. In autumn, leaves of ginkgo trees and Japanese maple trees change thier colors.

We can enjoy various seasons with historical landscape. They welcome you!

Read in Japanese

3. 本丸御殿と庭園 / 庭の美術館!!

二条城には3つの庭園があります。二の丸庭園、本丸庭園、そして清流園です。
それぞれに特徴があります。それでは、まず二の丸庭園から見てみましょう。

☆二の丸庭園
お城の中にある庭園として最も優れた景観だと言われ、特別名勝にも指定されている池泉回遊式庭園(ちせんかいゆうしきていえん)です。池泉回遊式庭園は、大きな池を中心とし、その周りに作られた小径を歩きながら鑑賞するスタイルの庭で、江戸時代に発展しました。庭のどこにいても、その景色を楽しむことができるように設計されています。

穏やかな風景に心が和む一方で、点在するごつごつとした石組みに豪快さも同時に感じます。静けさの中に感じる熱さと強さ・・・なんだか侍の精神を表しているかのよう(?)なクールな庭です!

当時は二の丸御殿の部屋からもその庭を拝むことができました。だけど残念ながら現在は、太陽光から室内の芸術作品を保護するため、すべての扉が閉じられています。あの壮大な建物からこの壮大な景色を堪能していたなんて…羨ましいなぁ…

堀を抜けて、本丸御殿と本丸庭園へと進みましょう。

☆本丸御殿
創建当時、二の丸御殿とほぼ同じ規模だった本丸御殿は、天明の大火災(1788)で焼け落ちてしまいました。そのあと長く放置されていました。現在の建物は、京都御所にあった旧桂宮御殿を移築したものです。
外からは二階建てに見えるのですが・・・実はこの建物、三階建てなのです。中二階があるのですよ。

明治天皇や大正天皇、その他大勢の宮家が使った御殿なので中二階にはその当時の調度品も残されています。また、その時の内親王の趣味である能舞台の仕掛けや台所、お風呂もそのまま残されているんです。
こうした完璧な形で残っている皇族の屋敷はほとんどないため、重要文化財に指定されています。二の丸御殿とは違う面白さにあふれた御殿なのです。
が!!しかし・・・ 以前は、春と秋に一般公開されていた本丸御殿ですが、強い地震が来ると崩壊の危険性有りと診断され、、2007年より拝観休止となってしまいました。
なんとまぁ残念…

その御殿を通り過ぎ、進んで行くと石段があるのが見えてす。
そこは元々天守閣があったところです。
1750年に5層あった天守閣が焼失しそれ以降再建されることはありませんでした。今は二条城の絶景写真スポット!京都の街中にいながら、こんな絶景が見れるなんて・・・と感動してもらえるかと思いますよ。

☆本丸庭園
本丸御殿のお隣が本丸庭園です。
明治天皇の命により、ヨーロッパの庭を意識して作られています。
丸く刈り込まれた植え込みや芝生はまさにヨーロッパ!と思いたいですが、もろ和風やん!と思うのは私だけでしょうか?

☆清流園
二の丸、本丸と続き、ちょっと休憩したいなと思ったら清流園にあるお茶室で休まれてはいかがでしょう? お庭でぼーっとしながらほっと一息…
この清流園、運が良ければ結婚式も見れますよ。
それともここで挙式されてはいかがでしょうか?

二条城の敷地内には多くの花や木が植えられています。
春は梅、桜、ツツジ等々。秋にはイチョウや紅葉。
歴史的な風景と一体となっていて、季節ごとに楽むことができます。。
くまなく散策してみてくださいね

[wpum_profile_card user_id="6" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

A Bit of history

1. Restoration of imperial rule/ Bye bye top-knot

What do you think these samurais were doing? Were they praying?

NO!! In the grand chambers of Ninomaru palace an EARTH-SHAKING historical event which clearly affected the entire era took place.

The 15th and last shogun of the Tokugawa shogunate(1603-1867), "Yoshinobu Tokugawa(1837-1913)", decided to return the power to the Emperor and then announced the decision here.

【Photo】 Picture of the restoration(大政奉還の絵)
By 邨田丹陵, Tanryō Murata - 明治神宮聖徳記念絵画館, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=5875808

Restoration

This decision was necessary for Japan at that time to become a powerful and developed country to rival other western nations. Though it was a painful choice for the shogun and the samurais. Because it meant to let go the authority the samurai class held for more than 1000 years including the Tokugawa shogunate.

Read more about Restoration of imperial rule

With this decision, the Edo era(1603-1867) so called the “the era of the Tokugawa shogunate” ended and then the Meiji era(1868-1912) started.

Not only the political and social structures but also life in Japan changed soooooo much! 
We Japanese embarked the road to modernization/westernization.

Therefore this room in Nijojo castle is the very starting line of modern Japan was drawn.

Bye bye top-knot unique hair style which is a symbol for the past ages of Japan as in historical period dramas)! Hello western-style clothing!! I imagine it was so refreshing when they got the top-knot cut, because it seems to be troublesome to keep it properly! hahaha!

【Photo】 Topknot(ちょんまげ)
パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=313079

Topknot

Food culture also significantly changed. It is said that Japanese started to eat beef dishes, bread and curry-rice which is loved by all Japanese people nowadays.

Other than that, Japan's townscape changed with railroads and buildings made of bricks.

I can't help but wonder...What would happen to Japan if "Yoshinobu Tokugawa" had never made this decision in this room?

Read in Japanese

1. 大政奉還 / さようなら”ちょんまげ”

このお侍さんたち何をしていると思いますか? お祈りをしている? 違います!

時代をまさにひっくり返す歴史的すご~い出来事がこの大広間(二の丸御殿)で行われたのです。

徳川幕府15代目にして最後の将軍「徳川慶喜」は政権を朝廷に返上することを決め、ここでその発表をしました。

それはこの時代の日本が、西洋諸国と肩を並べる強い国になるためには必要な決断でした。しかし将軍と武士にとっては辛い選択でもありました。なんせ徳川幕府も含めて1000年以上もの武士階級による政治を放棄するわけですからね。

この決断によって江戸時代(1603-1867)いわゆる「徳川幕府の時代」が終わり、そして明治時代(1868-1912)が始まりました。

そして政治や社会の構造だけでなく日本人の生活全般がめちゃくちゃ変化しました。私たち日本人は近代化・西洋化へと進み出したのです。

そう考えると、二条城にあるこの部屋はまさに近代の日本のスタートラインだというわけですね。

日本人は時代劇の象徴のような独特の髪型「ちょんまげ」をやめて洋服を着るようになりました。きっと断髪の時、かなりすっきりしたんじゃないでしょうかね。ちょんまげってかなり手入れめんどくさそうですし(笑)

食文化も大きく変わりました。お肉やパン、そして今や日本人で嫌いな人はいないと言われるカレーライスを食べ始めたのも明治時代だといわれています。

他には、日本の街並みも鉄道やレンガ造りの建物で様変わりしました。

う~ん、もしこの部屋でこの決断が下されてなければ日本ってどうなっていたんでしょうかね??

[wpum_profile_card user_id="7" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

2. Constructed with a slight lean / TWO kinds of "NORTH"

By the way, please have a look at the map! You will find that Nijojo ­castle was constructed inclined at about 3 degrees to the road which runs along the north­-south side of the castle.

Why didn’t they build it properly?? Can you imagine why??

【Photo】 Nijojo Castle of Google Map(グーグル・マップでの二条城)

Nijojo MAP

It was constructed like that by MISTAKE for certain reasons...But what mistake??

Read more about Constructed with a slight lean

Originally, Kyoto was established in 794 when Emperor Kanmu(737-­806) moved the capital to it. The roads were laid thoroughly at that time. Don’t you think that Kyoto’s roads are soooo straight that you can see the mountains or the architectures from a distance? They were strictly laid out from east to west and north to south with precision.

And at that time the “The POLAR STAR” was used to fix the the direction of north. Now days this north is called the “TRUE NORTH” and is determined as the real north.

1000 years later, when the construction of Nijojo castle was started, the Shogun “Ieyasu Tokugawa(1543­-1616)” ordered to measure the north­-south direction and build along it. For that, the castle’s site had to be built perfectly along the road...though the mistake of “3 degrees of inclination” occurred.

It happened because of one more order of the Shogun: “Make full use of the latest western technology!”. What do you think was “the latest western technology” at that time to measure the direction?

Yes, it was the “COMPASS”!!

To tell you the truth, the “TRUE NORTH” the direction where the polar star is shining and the “MAGNETIC NORTH” which the compass points at, varies a bit. Though it varies only by a few degrees, the magnetic north is used as the north in general even today. But the Edo era citizen didn’t know this difference, so Nijojo castle was built with an inclination of 3 degrees.

Interesting mistake! The Shogun might have thought like “Hahaha! Your NORTH is wrong Emperor Kanmu...I know the real NORTH!” lol

Read in Japanese
2. 傾いて建設してしまった / 二種類の「北」

ところで、地図で見ると、二条城の横を南北に走る道に対して、お城の敷地は、東に3度傾いて作られているのは知っていますか? どうせならきちんと作れば良いのに・・・と思うほどに・・・

実は、ある間違いが原因で傾いてしまったのです。では何の間違いでしょうか?

もともと京都は、794年に桓武天皇(737­-806)によって都が移されて、その時に徹底的に道が整備されたのです。この時の整備で、東西南北に道がビシッと引かれ、それが今の京都にも引き継がれています。道が異様にまっすぐでしょ、京都って(笑)

その時に、東西南北を測るために使われたのが「北極星の位置」でして、「真北」と言われている「北」を基準に計測されました。今でも本当の北はこれらしいです。

で、それから約1000年後の二条城建設時にも、東西南北をしっかりと計測して建設するように徳川家康が指示を出していますが、それと同時に、「西洋の最新技術をしっかりと使うように」との指示も出しておりました。この時に指示された方角を図るための最新の西洋技術ってなんだか分かりますか?

そうです。「方位磁石」なんです。

ご存知ですか?北極星がある「真北」と方位磁石が指す「磁北」は少しずれがあるんです。現在でも、数度程度の違いであり、さほど影響がないため、「磁北」が一般的には使われているのです。しかし、それを知らずに二条城は作られ、3度傾いたという訳です。。。

面白いですね! 徳川家康としたら・・・「ふふふ、俺が正しい北を知っているんだぜ、桓武天皇・・・」と思っていたかも知れません(笑)

[wpum_profile_card user_id="1" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

3. Nijojo castle conference / Quarrel between a stripling & a old man

Really famous historical clans of Japan appeared here, the Toyotomi and the Tokugawa clan. Have you ever heard of them?

Japan was into the age of civil wars(1493~1590). Lots of feudal lords appeared in many parts of Japan. They dominated lands and people. And they fought with the other feudal lords again and again to increase their territory.

【Photo】 A battle of civil war era(戦国時代の戦い)
By 楊洲 周延(ようしゅう ちかのぶ) - 豊公四国征討図 (http://morimiya.net/online/ukiyoe-big-files/U898.html), パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=16989110

Shikoku_SeitōBattle

But at last, in 1590, "Hideyoshi Toyotomi(1537~1598)" won the battles and unified the country. The age of civil wars ended.

Read more about Nijojo castle conference

As a conqueror he needed a successor. Hideyoshi once had a boy but got died very young. So his nephew was considered to be his successor. But, to tell you the truth, Hideyoshi really wanted to have his child as his successor.

【Photo】 Hideyoshi Toyotomi(豊臣秀吉)
By 狩野光信 - http://www.samurai-archives.com/image/hideyo1.jpg, パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1463646

Toyotomi_hideyoshi

Hideyoshi was quite old at that time so everybody were thinking that he would not have a child anymore. Contrary to expectations, he got one!! "Hideyori Toyotomi (1593~1615)" was born to Hideyoshi and his concubine.

Hideyoshi was soooo happy to have a child but at the same time he knew his death was approaching. He was very anxious about the times after his death. So before his death, Hideyoshi made "Ieyasu Tokugawa(1542~1616)", who had power among the feudatories of the Toyotomis, swear to follow and support his son, Hideyori.

【Photo】 Hideyori Toyotomi(豊臣秀頼)
By 不明 - 京都市東山区養源院(ようげんいん)所蔵品。, パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=3282104

Hideyori_Toyotomi

Though "Ieyasu Tokugawa" was a really ambitious man!! He was waiting the death of Hideyoshi.
He may have laughed inwardly in expectation of being the next leader in the new upcoming era.

And at last Hideyoshi Toyotomi died in 1598.

Well, it was Ieyasu’s turn after the death of Hideyoshi.
Ieyasu started “The Battle of Sekigahara” in 1600. It’s a super famous battle in Japanese history. It started as a struggle for supremacy within the Toyotomi clan and spread all over Japan. Finally Ieyasu defeated the other feudal lords.

The Toyotomis observed it calmly, paying close attention to it.

In 1603, Ieyasu Tokugawa established the Shogunaete in Edo (Tokyo) and began to rule the whole country. There are two terms for this: “Edo Shogunate” and “Tokugawa Shogunate”, you can call it whichever you like!

Then he built Nijo-jo castle as a residence in Kyoto.

Although Ieyasu practically gained the top position of Japan, he was still a retainer of the Toyotomis. A Master-Retainer relationship could not be easily broken.

As the Tokugawas (Ieyasu) increased their power, Ieyasu began to feel that Hideyori, the young son of his former master, was a thorn in his side. He wanted to check what Hideyori was like for they had not seen each other for a long time, and demanded to have an audience.

Hideyori refused the demand for a few years, but at the end he couldn't avoid it anymore.
At last the audience of Ieyasu Tokugawa and Hideyori Toyotomi, two big heads of the time, was held in Toozamurai-ichinoma in Ninomaru Palace on March 28th 1611.

This is “The Nijo-jo castle audience”.Let’s imagine their inner voices.

Ieyasu: “Um…This man is Hideyori! A mere greenhorn!
Hideyori: “The traitor Ieyasu! I never let you have your own way!”
Ieyasu: “Um…This fellow looks more dignified than expected though. I must not be too careless, or I might regret it and should beware of him..."
Hideyori: “I shall pretend to show respect to an old guy for now.”

We don’t know if they really thought in this way or not, ha-ha-ha!! Anyway they had a meal together and exchanged swords, which was to show the proof of the trust in each other. But it is said that Ieyasu was determined to destroy the Toyotomi family at this time.

The old feudal lords of the Toyotomi clan died one after the other, and the Toyotomis got isolated. They began to show hostility to the Edo Shogunate. The relations of the two families took a turn for the worse. At last Ieyasu attacked Osaka castle where Hideyori had lived and destroyed the Toyotomi family in 1615. Hideyori Toyotomi committed suicide at the age of 21.

Afterwards the Edo Shogunate established by Ieyasu Tokugawa had continued for 265 years until the year of the Meiji Restoration.

Read in Japanese

2. 二条城会見 / 若造と老人のいがみあい!

ここに登場するのは、日本の歴史上、超有名な人達です。皆さん、豊臣、徳川って、聞いたことあるでしょ?

日本は戦国時代(1493-1590)に突入していました。各地に戦国大名が現れ、土地や人を支配し、領土拡大のため戦闘が繰り返されていました。そして、長い戦いの後・・・最後に豊臣秀吉(1537–1598)がこの戦闘に勝利し、1590年に天下統一を果たしました。戦国時代は終わりを告げたのです。

天下を統一した者として、彼には後継者が必要でした。秀吉は一度息子を得ましたが、直ぐに亡くし、彼の甥を跡継ぎにと思いました。しかし、秀吉はどうしても自分の息子を跡継ぎにしたかったのです。

秀吉はこの時すでに年をとっていましたので、周りの人々は、もう子供が産まれることはないだろうと考えていました。しかし、大方の予想に反して、また授かったのです!側室との間に秀頼 (1593~1615)が産まれたのです!

秀吉は跡継ぎの誕生を心から喜びましたが、それと同時に、自分の死がそこまで迫ってきていることも感じていました。自分が死んだ後のことがとても心配だったのです。そこで、死の直前に、豊臣家の家臣の中で最も権力を持っていた徳川家康(1542~1616)に彼の息子、秀頼に従うことを再度誓わしたのです。

しかし、家康はとても野心的な人物でした・・・
一方、家康は、新しくやって来る時代のリーダーになることを期待して密かにほくそ笑んでいたかもしれません。

そして、遂に、1598年、秀吉が亡くなりました。

さて、秀吉が亡くなると家康の出番です。家康は、1600年に日本の歴史上、とても有名な「関ヶ原の戦い」を起こしました。この戦いは、豊臣家内の覇権争いから始まり、日本中を巻き込んで、最後に家康が勝利しました。

豊臣家はこの戦いを静観しながらも、とても気にしていました。

1603年、家康は江戸幕府(東京)を開き日本中を支配し始めます。江戸幕府は徳川幕府とも呼ばれます。どちらを使ってもいいですよ。

そして京都での宿泊所として、二条城を完成させました。

この頃は、家康が実質的に日本のトップの地位を手に入れたとは言え、家康の立場は未だ豊臣家の家臣のままでした。豊臣家の家臣であるという関係は容易に壊すことができなかったのです。

徳川の力が増すにつれ、秀頼の存在は目の上のたんこぶとなって来ました。家康は、長い間会っていなかった秀頼が、どんな青年に成長したのかを確認したくなり、二条城での会見を要求しました。秀頼は何年も渋っていましたが、この頃になると、その要請に従わざるを得なくなっていました。
そして、遂に1611年3月28日、「二の丸御殿、遠侍一之間」において、二大勢力の頭首、徳川家康と豊臣秀頼との会見が行われました。

これを「二条城会見」と言います。さて、二人の内心を探ってみましょう。

家康、「くっくっくっ・・・これが秀頼か!青臭い若造め!」
秀頼、「裏切り者の家康!お前の思いどおりにはならぬぞ。」
家康、「むむっ!案外堂々としておるではないか!これは注意しないと後悔するぞ。用心!用心!」
秀頼、「ひとまず、ここは老人を立てておこう。」

本当にこんなことを思ったかどうかはわからないけどね(笑)
とにかく、二人は食事を共にし、刀を送り合いました。それはお互いの信頼の証であることを示していました。
しかし、家康はこの時に豊臣家を滅ぼすことを決意したと言われています。

豊臣派の大名らが次々と亡くなっていくと、豊臣家は孤立し、幕府に敵対し始め、両家の関係は完全に壊れていました。
そして遂に1615年、家康は秀頼の居城、大坂城を攻め、豊臣家を滅ぼしました。
秀頼は大坂城で自害し、21歳の若さでこの世を去りました。

その後、徳川家康が作った江戸幕府は大政奉還が行なわれるまで265年間続くこととなるのです。

[wpum_profile_card user_id="8" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

Information

Open times(拝観時間)
Open : 8:45
Close : 17:00 (Entry16:00)
※ Ninomaru Palace Open:9:00-Close16:00
Cost(料金)
Adult(University students and over) : ¥600
High & Junior high school students : ¥350
Elementary school students : ¥200
Below : Free
Map(地図)
MAP

Contact

If you have any questions or requests, please feel free to contact!

Your Name (required)

Your Email (required)

Subject

Your Message

Follow by Twitter