Contents & Roughly telliing

◎ Telling you roughly...

[list style="check"]
  • "Thousand Torii" is the place where the toriis have been most densely put up. Though "Thousand" is a lie... There are only 800 of it!

  • Toriis are not only the highlight! Hiking through the mountain, you can experience several kinds of interesting fortune-tellings, see and take a photo with an awesome view, take a break eating Japanese original soft cream, and more...

  • You would see many fox face shaped votive tablets dedicated to the shrine with their withes. But...surprisingly many people scribble and change the fox face to an famous MANGA character! Wow, some are soooo good!

  • Have you ever eaten sparrows or quails? You will taste the runny brain...Please have a try!

[/list]
Read in Japanese

◎ ざっくり解説すると・・・

[list style="check"]
  • 鳥居の密集スポット「千本鳥居」。しかし実は800基くらいしかないんです!

  • 鳥居だけじゃないんです!山登りの途中で、面白い占い、絶景での記念撮影、日本独特のソフトクリームで休憩など、様々な体験が出来ますよ!

  • この神社オリジナルの「キツネの絵馬」。なんとそのキツネの顔に落書きして、漫画のキャラクターに変えてしまう人が続出!バチは当たらないのか!?

  • スズメやウズラの丸焼きを食べたことはありますか?脳みそがトロッと。。。ご賞味あれ!

[/list]

Photo :Commemorative photo at Fushimi Inari Shrine(伏見稲荷大社でも記念撮影) 
Commemoration2

Story of foundation

◎ The very first story of THE ALMIGHTY GOD !

There is a legend as follows.

In the Nara period(710-794), a powerful family in Fushimi ward (Kyoto) shot an arrow at a rice cake , which they used as a target.

Then the rice cake turned into a bird and flew toward Mt.Inari. People located the place where the bird landed.... Surprisingly, they found a rice field with ripe golden ears!!

"Here must be the god of good harvest!!" they said and started to worship the god there.

【Photo】 Main shrine (本殿)
main shrine

Read more about Story of foundation

Because of the episode, people believe the mountain is the very place where the O-Inari-San(the god of Fushimi Inari Shrine) came down for the first time. That's why they have worshipped Fushimi Inari Shrine including the whole mountain since then.

By the way, the word "Inari"(稲荷) as in "Fushimi Inari"(伏見稲荷) came from "Inari"(稲成り) which means "a rice plant ripens".

Later, in the Heian period(794-1192), O-Inari-san came to be well-known not only as the god of good harvests, but also for treating diseases because of an incident.

The Emperor at that time got ill from an unknown cause and the diviner said
"They are constructing a five-story pagoda just now selfishly using wood from Mt.Inari by an Imperial order. It made the O-Inari-san angry."

“Oh, no!” , the court immediately apologized and prayed for the Emperor's recovery to the O-Inari-san. Then the Emperor got better in no time.

On top of that, when an epidemic spread all over Kyoto, it ended just after the court worshipped the O-Inari-san again.

The rumor got around and then visiting the O-Inari-san became extremely popular with everyone from nobles to commoners. The belief of O-Inari-san gradually spread and many shrines which venerate this god were built throughout Japan.

Other than that, many stories about the O-Inari-san came up from place to place over many years.

For example, the god helped some store in trouble to revive its business, or granted a huge success in life to someone, Toyotomi Hideyoshi(1537-1598) was a poor peasant's son. It was said that his mother worshipped the O-Inari-san hoping his success in life. And eventually he united Japan for the first time in its history,…..and so on.

Therefore the Fushimi Inari Shrine ended up as a shrine of an ALMIGHTY GOD.

Believe it or not....But it's a good chance. 
Why don't you make a heartfelt wish to the O-Inari-san?

Read in Japanese

なんでも叶えてくれちゃう神様誕生秘話!!

こんな伝説があります。

奈良時代(710-794)のこと、とある京都の豪族が餅を的にして矢を放ちました。

するとその餅は鳥に姿を変え稲荷山のほうへ飛んでいきました。
その鳥が降り立った場所をつきとめてみると・・・驚いた事に黄金色に輝く稲穂を発見したのです!!

「これは五穀豊穣の神の力に違いないぞ!!」と豪族はその場所で神様を奉りました。

このことから人々はその山こそがお稲荷さんが最初に降臨したまさにその場所と信じるようになりました。だから伏見稲荷はそれ以来、山全体も含んでお参りされてきたんですね。ちなみに伏見稲荷の「稲荷」という言葉は「稲成り」(稲が成る)という言葉からきています。

それから後の平安時代、とあることをきっかけに伏見稲荷大社は五穀豊穣だけではなく病気治癒の神様としてもよく知られるようになりました。

当時の天皇が原因不明の病にかかり、占者がいうには
「天皇の命令でちょうど今、伏見稲荷の材木を勝手に切って五重の塔を作ってますよね。それでお稲荷さんが怒っているのですよ。」とのこと。

朝廷は「これは大変!!」とばかりにすぐにお稲荷さんに謝罪、そして天皇の回復をお願いしました。するとたちまち天皇は元気になったのです。

またさらに、京の都で疫病が大流行したときも朝廷がお稲荷さんにお願いするとすぐに治まりました。噂は広まり、貴族や庶民の間で稲荷詣が大流行となりました。

さらにお稲荷さんの信仰は少しずつ都から地方へ広まり日本全国に稲荷神社が建てられました。

ほかにも長年にわたりあっちこっちでいろんな出来事が起こります。

例えば「ピンチに陥った呉服店が稲荷信仰で後に大繁盛」「お稲荷さんにお参りしたら後に大出世(貧しい農民から天下人になった豊臣秀吉も母親が息子の出世を祈ってお稲荷さんを信仰していたからだとも言われています)」などなど。。。。

こうして伏見稲荷はなんでも「かなえてくれる神様」と言われるようになったのです。

何でもかなえてくれるなんてちょっと信じられないかもしれませんが。せっかくだから
心を込めて何かお願いしてみたらどうでしょうか?

[wpum_profile_card user_id="7" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

"Tips" to enjoy the Highlights

1. A Thousand Torii / "Thousand” is a LIE!?

At Fushimi Inari Shrine lines up an amazing amount of Torii gates. It is said that there are almost 10.000 in total. The “Thousand Torii” which I want to introduce in this article is the name of the place where the Toriis have been most DENSELY put up. And for that, it is the place where the scenery is most impressive.

No matter how many times I see them... I always am astonished!!
It’s SOOO CRAZY to put up such a number of Toriis!!

【Photo】 Thousand Torii (千本鳥居)
thousand-torii

Read more about Ninomaru Palace

The scenery of the Thousand Torii is known as one of the representative sceneries of Japan, recently. It should be because the picturesque view is so unique and beautiful and for that it has been appearing in many guide books.

Let me give you some other ways to enjoy the Toriis, further more!!

☆High contrast to green & makes us open minded

The vivid vermillion color of the Toriis are in HIGH CONTRAST with the green of the forest. I didn’t know that these 2 colors enhance each other like this.

It’s so beautiful!

【Photo】 High Contrast (絶妙なコントラスト)
High Contrast

For me, the silent atmosphere of the green forest which you can see between the bold color of the toriis always makes me positive and feel like
“I’ll do my best in my life and will not be bothered by trifles !! ”
I’m happy if you will feel the same! hahaha

☆”Thousand” is a LIE!

Let me give you an interesting tip.

THOUSAND is not the exact number of the toriis built at the place. To tell you the truth, only about eight hundred of toriis stand there.

It is said that there used to be nearly 1000 toriis at the place, though in the 1950-60’s, the thickness of the each Torii’s pillar was changed. The area the toriis can be put up was limited so the number of the toriis had been reduced from that time on.

By the way “Thousand” is still used to express the meaning of a “great number”. So, “Thousand” is a
lie in a sense, but never mind. hehe

☆Build your own torii!

Surprisingly, you can donate your OWN TORII.

The price to have your own torii built depends on the size of it. You need to pay around $1,600※ for the smallest one(diameter: 15cm) and $11,800 for the biggest one(diameter of the pillars: 30cm). Hmmmm...it’s quite expensive…
※USD$1=YEN¥110

【Photo】 Signboard of the Torii Price (鳥居の料金を表示した看板)
Devote own torii

Despite the price, the toriis last only for 4 to 5 years because they get continuously damaged by the wind and the rain. It is said that about 3 toriis are rebuild every day. You would see many toriis which are now being reconstructed on your way.

I’m happy if these tips will make you enjoy the place further more!

Read in Japanese

2. 千本鳥居 / “1000本” はウソ!?!

伏見稲荷大社にはびっくりするほどの数の鳥居が並んでいます。合計で10,000基以上あると言われています。そして、その中でもこの記事で紹介する「千本鳥居」は、鳥居が最も密集している場所の名前となります。

ほんとに、何度見ても驚かされます!どうしたらこんな数の鳥居が建てられるのか・・・ありえないっす。

千本鳥居の景色は、むっちゃユニークで、日本の代表的な景色のひとつとしてどんどん有名になってきています。まるで絵に書いたような景色であるために、多くのガイドブックにも登場しているからでしょうね!

それでは、鳥居をさらに楽しむためのヒントをいくつか紹介しますね!

☆緑と朱色の絶妙なコントラスト!

鮮やかな朱色の鳥居と森の緑とが絶妙なコントラストを醸し出しています。この2色が、こんなにお互いを引き立て合うとは。

いやーーーー美しい!!

ここを歩くと、鮮やかな鳥居の間から見える森の静かで落ち着いた雰囲気がいつも心を開放的にしてくれます。「人生でベストを尽くす!つまらないことに悩まされない!」とか思わず考えてしまいます!(笑)皆さんも同じようにポジティブになって頂けたら嬉しいです。

☆「1000本」はウソ!?

ここで面白い情報を一つ。
1000はその場所で建てられた鳥居の正確な数ではありません。本当のことを言うと約800基しか建っていないんです。

かつては1000基近い鳥居がその場所にはあったといわれていますが、1950~60年代に鳥居の柱の厚みが変えられました。一つ一つの柱が太くなったんです。鳥居を建てることのできるエリアは限られているので、その時に、やむなく鳥居の数は減らされてしまったという訳です。

ところで、”1000”は「たくさんの数」を表現するのによく使用されるのはご存知でしょうか?そんなことで、”1000”はある意味嘘ですが、まあ間違ってはいないということです。気にしないでおきましょう。ははは!!

☆あなた自身の鳥居を建てましょう

実は、あなた自身の鳥居を建てることもできます。
その値段は大きさによって大きく変わってきます。一番小さい鳥居(直径 15cm)で1600ドル※です。一番大きな鳥居(直径 30cm)を建てるには11,800ドル必要です。う~ん、無茶苦茶高いですね。。。
※ 1ドル = 110円

そしてなんと、その値段にも関わらず、鳥居は4~5年しか持ちません。風や雨のダメージを受け続けてしまうからです。毎日平均3基の鳥居が建て直されているともいわれています。道中でも、今まさに再建されている多くの鳥居を見かけることが出来るでしょう。

これらのヒントがあなたの「千本鳥居」観光をもっと楽しいものと出来ますように!

[wpum_profile_card user_id="4" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

2. Omokaru Stone / Will your wish come true!?!

After passing through “The Thousand Torii”, there stands a small shrine named ”Okusya”.

“What’s that line of people behind the Okusya?”

It looks like they are doing something in turn. Actually, they are lining for the small shrine which is located behind the Okusya and there are two lantern-shaped stone platforms like pagodas at both sides of the small shrine.

【Photo】 Lining for the small shrine(小さな神社に並ぶ人)
Omokaru stone1

The board says “Omokaruishi”.  But, what on earth does it mean???

Read more about Picture of “Omokaru Stone”

Literally, OMO=重 means "heavy" and KARU=軽 means "light" and ISHI=石 means "stone". So the meaning of "Omokaruishi" is heavy and light stone.

To tell you the truth, this is a kind of FORTUNE-TELLING

and you will realize whether your wishes will come true or not by lifting it up. It is said your wish will come true if you think the stone is lighter than you imagine. But in the opposite case, it is said that your wish will not come true.

Now it’s your turn!
First, pray to God between two stone platforms and make a wish. Next, choose one of the two stone platforms. And then lift the round stone which is the upper part of the stone platform.

How did you think?

Speaking for myself…..I made a wish like this…...
“Give me great beauty!!”
“Ooooooops! I already had it lol”
“Ok then, make me win the lottery!! ”

In the photo, it looks as if I lifted it up easily. But it isn’t correct. I thought the weight of the stone was the same as my estimate. It was not heavier or lighter than I expected.

【Photo】 Trying the Omokaru Stone(おもかる石をやってみる)
Omokaru stone2

Hmmmmmm, God might be saying to me like "Make your money through your own effort, not just with the luck of the lottery!"

How heavy we imagine the weight of the stone is up to our mental preparation. If we think that we can achieve our wishes easily, the stone will be heavy. On the other side, if we think to achieve our wishes very strictly, the stone might be light.

That is to say, the stone might be telling us that "strong will is the most important factor which leads us to achievement". What a thoughtful stone! haha

By the way, there is another “Omokaruishi” at the middle of the return path.

Please try to find the “Omokaruishi” by taking a look at the photo after the article.
When you find it, lift the square stone up at your feet. Like the former stone, how you will think when you lift it up, implies whether you will have good luck or not.

A paper is stuck on the stone. It says “Omokaruishi is the God itself. Lift it up carefully” . NEVER drop it!
Oh! Please take care of your back!!!

【Photo】 Omokaru Stone at the return path(帰り道のおもかる石)
omokarustone2

Read in Japanese

2. おもかる石 / あなたの夢は叶う!?

千本鳥居を抜けたところに、「奥社」という小さな社があります。

 

「あの人の列は何だろう?」 順番に何かしているようです。その人たちは奥社の後ろの小さな祠の前に並んでいます。その祠の両側には小さな塔が立っています。

立て札に「おもかる石」と書かれています。いったい何のこっちゃ?

文字通り、重い、軽い、石。

これは、占いの一種で、石を持ちあげることによって、願い事が叶うかどうかがわかる石です。思ったより軽いと感じたら願いが叶う。その反対に重いと感じたら叶わない。と言われています。

さあ、あなたの番ですよ。 まず、真ん中の祠の前で手を合わせて願い事をしましょう。次に二つの石塔のうちどちらかを選んでください。そして、石塔の一番上の丸い石を持ちあげて下さい。

どうでしたか?

私はと言うと…… こんな願い事をしました。
「とびっきりの美貌を下さーい!」
「オーッと 既に持ってるじゃん!」
「じゃあ、宝くじが当たりますようにー!」
  

写真では軽々と持ち上げているように見えますね。いえいえ、重くも軽くもなく思った通りの重さだと感じました。うーん!神様は「占いなんかに頼ってないで、自分のお金は自分で努力して得ろ!」って言ってるんですかね?

石の重さをどう感じるかは、持つ前の心構えによって違います。 望みが簡単に叶うと思っていると、案外重く感じ、反対に真剣に願いを叶えようと思っていると軽く感じるそうです。

つまり、石は私達に、強い意思が達成を導く一番大事な要因だと教えてくれているのですね。
何と思慮深い石でしょう。

ところで、本殿に戻る道にもう一つの「おもかる石」があるんです。ぜひそのおもかる石を下の写真をよーく見て、見つけて下さいね。
見つけられたら、今度は足元に置かれた四角い石を持ちあげ、最初のおもかる石と同じように、その石を持ちあげて、あなたの願いの吉凶を占います。
石には「おもかる石はご神体です。ていねいにお願いします。」と書かれています。

決して落としたりしないようにね。 あっ、腰に十分気を付けて!

[wpum_profile_card user_id="8" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

3. Hiking to the top / 2-3 hours Sacred Hiking<

☆Why people head for Inari mountain?

Fushimi Inari shrine is one of the most popular places in Kyoto. What can we do here? Praying at the main shrine, walking through the Thousand Torii, and trying the fortune telling with “Omokaru Stone”. These are not ALL. We actually can have much more fun!!

The main hall of the shrine is situated at the foot of Mt inari. And the whole mountain is regarded as the sacred area of Fushimi Inari shrine.

When tourists come to Okusha where you can try “Omokaru-Stone” fortune telling, many of them might give up to go further more. But if you still have energy to go up, hike through the mountain area feeling the mysterious atmosphere. It will take 2-3 hours for a round walk. So...ready? Let's go!!

【Photo】 Map of Inari mountain(稲荷山の地図)
Map of the Inari mountain

Read more about “Hiking to the top”

☆“O-tsuka” here and there

When you walk along the path, you will see peculiar groups of small shrines.  Each shrine is called “o-tsuka”, which belongs to the person, the group, or the company that believes in Inari. It is ”one’s own Inari God” that you can create and dedicate to the sacred mountain by yourself. We Japanese would be awestruck when we see the candles lighted at the “o-tsuka” area. I wonder how you will feel at the sight.

【Photo】 O-tsuka and the candles (お塚とろうそく)
 Otsuka & Candles

☆Echo Divination

Go a little bit more after passing through Thousand Torii, you will see a mysterious small shrine ”Kumataka-sya” and a small pond ”Kodamaga-ike”. You can try an “Echo Divination” here. This is how to do it.

1) Pray for Kumataka-sya and make one wish.
2) Clap hands twice towards Kodamaga-ike.
3) In the direction which the echo comes from, you will find a clue for happiness.
4) If you feel that the claps echo far from you, it takes long that your wish come true.
5) If you feel the claps echo close to you, your wish come true earlier.

【Photo】 Kodamaga-ike (谺が池(こだまがいけ))
Kodamagaike

☆Have a break at “Yotsu-tsuji” (四ツ辻)

When you may get tired of walking, you will come to “Yotsu-tsuji”, a crossroad halfway up the mountain. The TOWN VIEW from here is awesome! I feel like taking a deeeep breath under such a pleasant sky as in the photo. Why don`t you have a break at an old teahouse, ”Nishimura-tei”, which is on the corner there. This shop is well known as the home of an actor, Kazuhiko Nishimura.  You can have light meals and sweets. My first recommendation is “Kinako (roasted soy powder) softcream”. YUMMY YUMMY!  Enjoy the Japanese original flavor!

【Photo】 Town View (景色)
Town View

☆Walking around the mountain top area

From Yotsu-tsuji, you can make a round-walk of the mountain top area. Going in the clockwise direction or counterclockwise direction? I would recommend the counterclockwise direction. Just because it’s easy !

【Photo】 Nishimura-tei & the direction (にしむら亭と方向)
Nishimura-Tei

Going up through the continuous torii tunnels, you will be on top of the mountain in about 15 minutes. We cannot expect the nice view even at the top of the mountain. But the big “o-tsuka” area makes us feel something awe-inspiring instead.

It is a little dark and damp on the way back to Yotsu-tsuji from the top. In addition there are some small shrines (see below) and it makes the atmosphere more mysterious. I hope you will enjoy this unique sight of the mountain.

May Inari God bless you!!

★Some of the small shrines that you will see in the mountain
・Choja-sya・・・effective for longevity
・Yakuriki-sya・・・effective for health
・Ganriki-sya・・・effective for eye desease

【Photo】 Way to the top (頂上への道)
way-to-the-top

Read in Japanese

2. 頂上へのハイキング / 2-3時間の聖なるハイキング

☆どうしてみんな稲荷山へ向かうのでしょうか?

稲荷稲荷大社は京都で最も有名な場所のひとつなのですが、訪れた人々は、ここで一体何をするのでしょう?
本殿でお参りをして、千本鳥居を通り抜けて、「おもかる石」で占いにトライ。
それだけじゃぁありません。まだまだ楽しむことができるのです。

本殿は稲荷山のふもとに位置しています。そして山全体が伏見稲荷大社の聖域とされています。
千本鳥居を抜けて「奥社」という場所にくると、占いができる「おもかる石」があります。多くの人はそこから先へは行かずに戻ってきます。でも、まだ元気があれば、是非とも山を一周ぐるりと歩いてみてください。所要時間は、一回り2-3時間の道のりです。

用意はいいですか?レッツゴー!!

☆「お塚」があちこちに!

ずっと歩いていると、小さなお社の集まりをいくつも目にします。このお社(おやしろ=神をまつる建物)はそれぞれ「お塚」と呼ばれています。稲荷を信仰している個人やグループ、会社が、聖なる山に奉納したお社で、いわば「私のお稲荷さん」というものです。

お塚で灯されているローソクの火を見ると、私たち日本人は何とも言えない畏れ多い空気を感じるものです。海外からのお客様の目には、どんな風に映るのでしょうね?

☆こだま占い

千本鳥居を少し過ぎたところに、「熊鷹社」と呼ばれる小さな神秘的なお社と「谺(こだま)が池」があります。ここでは「こだま占い」ができます。こんな風にやってみてください。

①熊鷹社にお参りをし、ひとつお願い事をします。
②谺が池に向かって、手を2回たたきます。
③手をたたいた谺が返ってくる方向に幸せの手がかりがみつかります。
④もし遠くから谺が返るようなら、願いが叶うまでに時間がかかりそうです。
⑤もし近くから谺が返るようなら、願いは早くに叶うでしょう。

☆「四ツ辻」で一服

上り坂を歩き疲れたぞ、と思った頃に、山の中腹にある「四ツ辻」に到着します。ここからの眺めは素晴らしい!この写真のような青空の下で、大きく深呼吸したいものです。

ここ「四ツ辻」に「にしむら亭」という古い茶店があり、休憩にはもってこい! このお店は俳優の西村和彦さんの実家として知られています。軽いお食事と甘味がいただけます。一番のおすすめは「きなこソフトクリーム」。これ、ほんとに美味しいんだから! 日本独特の味を楽しんでください。

☆山頂ぐるり一周!

四ツ辻から山の頂上付近をぐるりと一回りします。時計回りか半時計周り、どちらで行こうか? おすすめは反時計回りです。(写真参照)だってこっちの方が断然に楽チンです!

まだまだ続く鳥居のトンネルをくぐり抜けて、約15分ほどで頂上にたどり着きます。でも、頂上だからと言って良い景色が見られるわけではないのです。でもその代わりに大きな「お塚」エリアが荘厳な空気を感じさせてくれます。

頂上から四ツ辻へ戻る道は、少し暗くてじめじめしています。加えて散在する小さなお社や神社(下記参照)が、さらに神秘的な雰囲気を醸し出しています。

稲荷大社へ来たなら、是非ともこの「お山歩き」を楽しんでくださいね!
お稲荷さんのご加護がありますように!!

★山の中で出会う小さな神社
 ・長力社・・・長生きに効果あり
 ・薬力社・・・健康に効果あり
 ・眼力社・・・目の病気に効果あり

[wpum_profile_card user_id="9" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

A Bit of history

1. Votive tablets / Scribble on the God!?

☆Foxes and rice balls!?

There is a big difference between Fushimi Inari Shrine and other shrines.

A pair of stone guardian lion- dogs called Komainu is usually placed at the entrance of Shinto shrines. It is said that they have the power to expel evil. But at Fushimi Inari Shrine you will see a pair of guardian foxes instead.

Why foxes then??

【Photo】 Guardian Foxes (狐の守り神)
Fox

Read more about “Votive tablets”

Inari is regarded as a God of good harvest as you can see in the article “Story of foundation”. According to a legend wild rats used to eat ripened crops. Foxes ate those hateful rats. It made people very happy.

Or it is also said that the tails of foxes resemble the ripe rice ears.

In any case foxes seem to be closely related with good harvest. That's the reason why people believed that foxes are the messengers of the Inari God. So we see a lot of foxes here and there at the Inari shrine.

When talking of Fushimi Inari Shrine, we must not forget to mention “abura-age”, deep-fried thin tofu. Once upon a time, people offered rice balls to foxes in hope of a rich harvest. But the foxes didn't eat them at all. Then they tried wrapping rice balls with abura-age. Why abura-age? I don't know, sorry… but I can guess that it was very familiar food to everybody, and its color is same as the color of foxes. So they just thought foxes would like it. And, YES! Foxes started to eat the rice balls as they expected.

【Photo】 Rice balls wrapped with abura-age=Inari-sushi (油揚げで包んだご飯=稲荷寿し)
Inari sushi

Based on this story, rice balls wrapped with abura-age became to be called “o-inari-san” or “Inari-zushi”, just same as the name how we call Fushimi Inari Shrine in friendly way.

☆Wish on “ema” (e=picture, ma=horse)

What is very popular in this shrine is Senbon torii arcade (Thousand torii arcade). You may not feel satisfied with only going through the arcade. If you think so, I recommend you to buy an ‘ema’, a votive tablet. It is what we dedicate to a shrine or a temple with our wish written on it.

Originally people used to dedicate real horses, but not all the people could do it. People who couldn't get real ones dedicated figures of horses made of wood, paper or clay. Those were gradually taken place with drawn images of horses on small wooden board, which we usually call “ema”, votive tablets.

Literally, "ema" writes like "絵馬" in Kanji. "絵" means picture and "馬" means horse. So the meaning of the word is "Picture Horse".

Nowadays we see different types of “ema”. Gosh! Some of them do not have horse images on them!! Can we still call them “ema“ which means “picture horse”?! Lol

Well, anyway, we will find two kinds of unique ema here in Fushimi Inari shrine.

One is in fox head shape. You can get and dedicate one for 500yen. Generally speaking you are supposed to write your wish on ema. But on this fox head ema you can draw “manga face” or anything you like.

You would see many fox head shaped emas scribbled and changed to the face of the famous Manga characters. Wow, some are so gooood!

Inari God would be glad to see and accept the unique tablet that you make. Or off course you can write your wish on it.

【Photo】 Fox head shape ema (狐の顔の形の絵馬)
ema with fox face shape

The other kind of ema is in torii shape. Though it actually has a very small space to write your wish on, the divine favour would be given equally.

【Photo】 Torii shape ema (鳥居の形をした絵馬)
Torii shape ema

You will see a bunch of these emas here and there. If you have enough energy and patience, why don't you count the number of torii and foxes?hahaha

Read in Japanese

1. 絵馬 / 神様に落書き!?

◎きつねとおにぎり!?

伏見稲荷大社と他の神社には大きな違いがあります。

一般的に、神社には狛犬と呼ばれる二対の像が入り口でみなさんをお出迎えしていますが、ここ稲荷大社は狛犬の代わりに狛狐がいるんです。
なぜ狐なのでしょう?

稲荷大社は創建ストーリーの記事からわかるように稲作の神様とされています。
伝説によると穀物を食べる野ネズミを狐が食べてくれるので、穀物の守り神と考えたとか、狐の尻尾の形が実になった稲穂に似ていることから稲荷の神の使いになったと言われています。

どちらにしろ、狐は豊作と結びつきが強いようですね。
だから昔の日本人が、狐をお稲荷さんの使いだと自然に信じるようになったことが理解できますよね。

稲荷大社を語る上で外せないのが油揚げ。昔豊作を祈る意味で村人は狐の巣穴のそばにおむすびをお供えしました。
しかし食べてくれず…
そこでおむすびを油揚げに包んでみたら、食べてくれました!それが評判となり、習わしとなりました。

だけど、なんで油揚げなんでしょう?
残念ながらそれはわからないんです…

でも狐と色も同じだし、親しみのある食べ物だったので、昔の人は狐も好きだろうと思ったんでしょうね。
で、想像の通り、狐はおにぎりを食べ始めたわけです。
このような話から油揚げを包んだおにぎりのことをおいなりさんと呼ぶようになりました。
私達が伏見稲荷大社を親しみを込めておいなりさんと呼ぶように…

◎絵馬に願いを込めて

ここの神社の目玉といえば何と言っても千本鳥居ですが、通るだけでは物足りないアナタにオススメのモノがあります。
それは絵馬。

太古の昔、本物の馬を神様に奉納していました。
しかし、これは誰もができることではなかったので、その代わりに木や紙、土で作った馬の像を奉納し、時が経つにつれ小さな木の板に馬の絵を描くようになりました。
これが絵馬です。「絵」の「馬」、そのままですね!

現在、様々なタイプの絵馬を目にします。 しかし、なんと、馬の絵が描いていない「絵馬」もあるのです! それでも「絵馬」と呼ぶか???(笑)

まぁともかく、伏見稲荷大社では2種類のユニークな絵馬を見ることができます。

1つ目は狐の顔の形をしているんです。
1つ500円。
普通の絵馬と違うところは何を描いてもいいんです。
もちろん願い事を書いても良し、マンガの様な顔を描いても良し。

狐の顔を、とっても有名なマンガのキャラに書き換えられた絵馬をたくさん見ることが出来ます。おお〜、すごい上手いのもあるな〜〜

お稲荷さんは心の広い神様なので何をしても受け入れてくれるはずですよ。

もう1つは鳥居の形をした願掛け鳥居。1つ800円。
願い事を書く場所は少ないですが、ご利益はありそうです。

境内ではものすっごくたくさんの鳥居、狐があります。
体力、気力、そして時間があれば鳥居と狐の数を数えてみてはいかがでしょうか?笑

[wpum_profile_card user_id="6" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

Souvenirs & Specialty foods

1. Roasted sparrows and Inari-zushi / Disgusting or Acceptable?

Do you know Fushimi inari Shrine is known not only for the big vermillion gates, but also for the special foods?

There are many restaurants and shops on both sides of the street called ”Inari sando shopping street” until you reach the entrance of the shrine. There are two things which I want to reccomend. One is “Roasted sparrows”, and the second is “Inari-zushi”.

【Photo】 Inari sando shopping street (稲荷参道)
Inari sando shopping Street

Read more about “Roasted Sparrows & Inari-zushi”

☆Roasted Sparrows

Have you ever eaten or do you traditionally eat sparrows in your country? 
If not, try whole roasted sparrows on skewers.

It is one of the best known snacks in the Fushimi Inari Shrine area and has a long tradition.

It is said that people around this area started to eat the sparrows to protect the rice grains from them. Because the deity of this shrine is the deity of harvest so it has been top priority to protect the grains!

Besides, there is a common food called “Yakitori(grilled chicken on skewers)” in Japan. But “Roasted Sparrow” are completely different from it. For “Yakitori” we only grill the meat part but for this “Roasted sparrows” we grill the whole...from head to toe…

【Photo】 Roasted quails (うずらの丸焼き)
Roasted quails

When you eat the head part you will feel the runny brain spreading in the mouth. Eating the body part, you will become aware of the crunchy texture and smell the liver. The chewy meat will make convince you are eating a wild bird. hahaha

Unfortunately, restaurants providing “Roasted sparrows” are decreasing. Nowdays, only two restaurants are selling it.  “稲福(Inafuku)” and “日野屋Hinoya”. So please find out either of them. ※Attached the map below.

Roasted quails are provided too, so please try it.

Hmmm…

For me, it’s not so bad. The spice is doing a good job. The meat doesn’t have a strong flavor. But I would prefer to eat Chicken! haha

【Photo】 The author Eating Roasted quails (うずらの丸焼き食べる筆者)
Eating roasted quails

☆Inari-zushi(vinegared rice wrapped in deep-fried bean curd)

Another one is “Inari-zushi”, a rice ball wrapped with deep fried thin tofu which is seasoned with soysauce and sugar, called “abura-age”.

【Photo】 Inari zushi (稲荷寿し)
Inari zushi

In Japanese, we pronouce “sushi” as “zushi” when we connect another word before it.

“Abura-age” wrapping the rice is said to be the special favorite of the foxes. And this sushi has been named “Inari-zushi” because FOX is said to be the messenger of the deity of the shrine.

It is a kind of sushi without raw fish. 
You may think sushi with fish but actually sushi means rice seasened with vinegar. Inari-zushi, especially in Inari area, are formed in triangular shape which is said to be imitating the Inari mountain and the fox’s ear.

Personally, I love the “Inari-zushi” sold here. To tell you the truth, you can eat “Inari-zushi” in any sushi restaurant all over Japan, though the one here is awesome!

You can buy it anywhere around the shrine and the taste is good wherever you buy it. You can take out it too.

If you want to eat at a famous restaurant, I prefer to go to “祢ざめ家(Nezameya)” or “日野屋(Hinoya)”. “Hinoya” is the same restaurant which I recommended to eat the sparrow.  ※Attached the map below

Please enjoy the speciality food in addition to the shrine!

【Photo】 Map of the restaurants (飲食店の地図)
Map-of-restaurants

Read in Japanese

1. すずめの丸焼きと稲荷寿司 / 気持ち悪い?それともいける口?

伏見稲荷大社が、あの朱色の鳥居だけでなく、いくつかの食べ物でも有名であることを知っていますか?

「稲荷参道商店街」という通りがあります。その通りの、伏見稲荷大社に向かう道のりに、たくさんのレストランやお店が並んでいます。色々と売っていますが・・・その中でも「スズメの丸焼き」と「稲荷寿司」を食べてみることを是非お勧めします!

☆スズメの丸焼き

スズメを今まで食べたことありますか?
あなたの国ではスズメを食べる習慣がありますか?
もしなかったとしても、是非串に刺さったスズメの丸焼きを試してくださいね!

伏見稲荷周辺で最も有名かつ独特な食べ物であり、この地域の人々に昔から食べられてきた軽食とのこと。。。

なぜ、この地域の人々がスズメを食べるようになったのかと言うと・・・それは、スズメに米を食べられてしまうのを防ぐためだと言われております。伏見稲荷の神様は、もともと作物の神様でして、この地域の人々にとって米を守ることはとっても大事なことだったようです。

ちなみに、日本には「焼き鳥(鶏の串焼き)」という、ほとんどの日本人にとって身近な料理があります。しかし、「スズメの丸焼き」は「焼き鳥」とは全く異なります。「焼き鳥」の場合、主にお肉の部分を焼いて食べますが、「スズメの丸焼き」の場合には、その全てを食べちゃいます。頭からつま先まで・・・

頭を食べた時には、ドロッとした脳みそが口中に広がるのを感じます。。。頭以外の部分を食べると、バリバリとした食感とレバーの臭いが、野生の鳥を食べていることを強く感じさせてくれます(笑)

残念ながら、「スズメの丸焼き」を提供しているお店は減ってきています。今では、「稲福」と「日野屋」の2店のみとなってしまいました。是非どちらかを見つけてみてください。※地図を添付しています。

うずらの丸焼きも同様に提供されてますので、チャレンジしてみてくださいね!

う〜ん。。。お肉もさほど臭くないし、山椒がきいていて、個人的にはいけますね。でもまあ、そうは言ってもチキンの方が好きかな〜(笑)

☆稲荷寿司(油揚げで包まれた酢飯)

もう一つのお勧めは、「稲荷寿司」です。「油揚げ」という、薄い豆腐を揚げて、醤油と砂糖で味付けしたものの中に、お米が入っている食べ物です。

稲荷寿司の場合、「すし」を「ずし」と発音します。日本語では、すしの前に別の言葉をつけた場合には、「ず」になるんですね。

寿司は、生魚とご飯が一緒になっているイメージが強いかと思いますが、「寿司」の言葉の本来の意味は、「お酢で味付けされたお米」という意味なんです。また、この周辺で売られている稲荷寿司は、他とは違い、三角形の形をしております。これは稲荷山の形や狐の耳をイメージして作られたからと言われています。

実は、この稲荷寿司、日本中で食べることが出来ます。しかし伏見稲荷大社周辺で売られているものは圧倒的に美味しいです!!正直、稲荷寿司をこんなにも美味しいと感じたことは今までありませんでしたわ・・・

神社の周辺であれば、あらゆるところで食べることが出来ますし、テイクアウトも出来ます。

有名なところで食べたいということであれば、「祢ざめ家」か「日野屋」に行ってみてください。「日野屋」は、スズメの丸焼きをお勧めした場所と同じ場所です。※地図を添付しています。

神社や鳥居だけでなく、これらの食事も楽しんでみてください!

[wpum_profile_card user_id="1" link_to_profile ="no" display_buttons ="yes" ]

Information

Open times(拝観時間)
Open 24hours
※ The shops where you can buy the lucky charms and etc are open 7:00-18:00
Cost(料金)
Free
Map(地図)
MAP

Contact

If you have any questions or requests, please feel free to contact!

Your Name (required)

Your Email (required)

Subject

Your Message

Follow by Twitter